This article orginally appeared in the Jan/Feb 1995 issue of Language Industry Monitor A number of large corporations use the Intergraph system, including AT&T, McDonalds, and Upjohn. According to Dayton, the latter uses it for scanning articles in French in order to decide whether to have them professionally translated. Probably Intergraph’s best known user is CompuServe (see story page 7), which selected it partly because of its speed and customizability. While it doesn’t perform the kind of linguistic analysis that a system like Logos or Metal does, Transcend has broad enough coverage and robust enough grammars to make it comparable, under certain circumstances, to those more sophisticated systems. At us$495 per language direction, Intergraph is pricing Transcend aggressively, but it faces consider able competition, at least in the French, German, and Spanish arena. Dayton has two target markets in mind for Transcend: professional translators and business users, both of whom are difficult to reach with this kind of product, and there is still an enormous amount of work to be done in tempering expectations for this admittedl y imperfect technology. While Dayton believes that ultimately Europe will be the primary market for Transcend, Intergraph is concentrating for the moment on North America. lntergraph Corp, Huntsville, AL35894-0001, USA; Tel: + 1 205 730 9832 Fax: + 1 205 730 3240; Email transcend@ingr.com |